Thứ Hai, 16 tháng 2, 2015

[Review] Kế hoạch cua trai - Nguyễn Ngọc Thạch

Hôm qua ghé ngang FAHASA Mỹ Tho, dzớt được cuốn sách mới "Kế hoạch cua trai", giảm giá hai chục phần trăm, miệng cười te tét hí hửng dzọt xe về nhà dù trời lạnh thấy cha.

Hôm trước vừa coi phim ngắn giới thiệu sách này, thấy hay quá trời hay luôn. Nam Cường diễn xuất sắc vượt ra ngoài mong đợi (thiệt nghi hết sức :v). Cứ ngỡ truyện sẽ giông giống như vậy, nhưng khi đọc rồi thì mới biết, thiệt phấn khích quá đó đi mà.

Từ cái bìa truyện là đã kích thích nhè nhẹ rồi, rõ ràng là lãnh công và ôn nhu thụ, thêm cô hủ nữ với đôi mắt tròn xoe phía sau nữa, hèn chi tác giả Nguyễn Ngọc Thạch cứ bảo tới bảo lui đây là truyện viết về đam mỹ. Trong truyện sử dụng ngôn ngữ đam mỹ (tức là dùng nhiều Hán Việt hơn mức cần thiết), tên nhân vật nghe cũng đam mỹ, cả tình tiết cũng đam mỹ nốt. Cốt truyện "lãnh công hóa ngốc công - nhu thụ hóa dâm loàn - ngược tâm rồi HE" hết sức quen thuộc, nhưng được "Thạch đại nương" hóa phép khiến cho nó có một hơi thở mới, khùng khùng điên điên, hấp dẫn lôi cuốn, cười nghiêng cười ngửa đúng chất của Thạch Thạch.


Đây là truyện vui hài HE đầu tiên mà tác giả chấp bút, thật chả bõ công mong đợi. Các tình huống hài hước liên tục xuất hiện, nhất là những câu "không thể chất hơn" của tác giả hứa hẹn sẽ trở thành những "ranh ngôn" mới của "cư dân mạng" trong tương lai không xa.

                "Phải biết phân biệt đồ ăn và đồ cúng. Cơ mà cái gì cúng xong rồi cũng có thể đem xuống ăn được."

Truyện kết thúc trong cái chất nhẹ nhàng, không đau khổ dằn vặt như thể loại đam mỹ mà các hủ thường viết. Truyện đam mỹ dù có HE, nhưng khi đã ngược tâm thì dù gương vỡ có lại lành thì cái vết hằn ấy cũng khó mà phai nhạt. Càng đọc đam mỹ tôi càng mất hứng thú là vậy, riết rồi chỉ đọc thanh thủy văn. Lâu lâu vào xem truyện của các bạn đoạn tụ viết trên các diễn đàn, thấy cảm xúc nó thực hơn, cũng đúng, người trong cuộc viết thì nó phải sinh động và thực tế hơn rồi. Hy vọng thể loại "truyện gay do gay viết" này sẽ có nhiều hơn đất sống trong văn đàn, trở thành một món ăn tinh thần không thể thiếu cho đám hủ nam và hủ nữ được thỏa mãn bên cạnh dòng truyện dịch đam mỹ đến từ Trung Quốc.



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét